読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

インバウンド外国語翻訳ツール!中国語の簡体字と繁体字も対応

インバウンドでの仕事には外国語の翻訳がつきもの。英語や韓国語はもちろん中国語の簡体字と繁体字も翻訳。無料で活用できるサイトを紹介。インバウンドの売上げアップには翻訳は必須。POPやWEBインターネット広告にも効果的です。

外国人「日本の居酒屋でコーンビーフを注文したら缶のまま出てきてワロタ」

引用:https://redd.it/66bacn

スレッド「日本の居酒屋でコーンビーフを注文したら彼らは文字通り缶のまま出してきた」より。
62dfbe1bc19e477d910bc68bf9abedaf 


(海外の反応)


1No infomationスレ主 
日本の居酒屋でコーンビーフを注文したら
彼らは文字通り缶のまま出してきた


2No infomation万国アノニマスさん
うん、正真正銘のコーンビーフだね


3No infomation万国アノニマスさん 
時に言語障壁が辛いことになる場合がある
彼らはスレ主が「Canned beef(缶のビーフ)」と言ったと思ったに違いない 

続きを読む

Source: 海外の万国反応記



from インバウンドニュース – 訪日外国人インバウンドニュース速報まとめ http://ift.tt/2oS1T3P
via IFTTT
広告を非表示にする